lundi 28 mars 2011

Approche narratologique de la sourate 12 (Yûsuf.)

Littérature classique: cours du 23 mars 2011


Approche narratologique de la sourate 12 (Yûsuf.):

adjuvants et opposants

La sourate 12 ( intitulée Yûsuf) est le récit de l’aventure spirituelle d’un héros qui va franchir un certain nombre d'étapes au cours desquelles il passe de la maison du père (enfant faible et impuissant) au palais du pharaon (où il est dans sa pleine maturité et dispose d'un pouvoir immense) .
Le point de départ est la maison du père qui est le lieu de la foi "vraie", de la croyance juste ( Yusuf est issu d’une lignée de prophètes.)
Il apparaît dès le départ comme un élu : il est choisi pour vivre une aventure imposée.

Tout débute avec un rêve, une vision: . إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ
"Ô mon père, j’ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune ; je les ai vues prosternées devant moi”. (verset 4)

Cette vision est assez intrigante pour pousser Yusuf à demander une explication à son père . Celui-ci ne répond pas directement à la demande de Yusuf mais le met en garde en lui désignant ses premiers opposants: ses frères.
قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
"Ô mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi"(verset 5)

Cependant, le père ne permet à son fils préféré ni de quitter le lieu où il est en danger, ni de contrer le complot. Même s'il exprime sa crainte et son manque de confiance قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ
" Je m’attristerai que vous l’emmeniez ; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention a lui” (verset 13), il n‘empêche pas les frères de Yusuf d’agir. D'une certaine manière, le père est donc un adjuvant relatif puisqu'il abandonne Yusuf à ses frères dont il connaît pourtant les desseins et n'empêche pas le complot de se réaliser.

Remarque: Les étapes négatives sont nécessaires dans le conte car elles permettent au héros de savoir qui il est réellement: C'est en affrontant les obstacles que Yusuf connaîtra sa valeur réelle.


1. Yacoub abandonne Yusuf à ses frères.
( Perte de la protection du père)

Les frères de Yusuf sont au départ des opposants absolus car ils veulent le tuer mais l’un d’entre eux propose de l'abandonner dans un puits c'est un opposant relatif . قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
L’un d’eux dit : “Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille”. (verset 10)

Comme dans beaucoup de contes, les personnages connaissent les obstacles mais sont forcés de les affronter comme poussés par une force supérieure.
Si les frères n’avaient pas jeté Yusuf dans le puits, il ne serait jamais arrivé en Egypte. L’opposant relatif permet au héros de poursuivre son aventure.

Le chercheur d’eau qui découvre par la suite Yusuf et le sort du puits est adjuvant absolu car il le sauve de la mort
وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُواْ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلامٌ
"Or, vint une caravane. Ils envoyèrent leur chercheur d’eau, qui fit descendre son eau. Il dit : “Bonne nouvelle ! Voilà un garçon ! ”(verset 19)

Mais lorsqu’il déclare aux marchands qu’il est esclave et non plus un homme libre, il perd ce statut pour devenir opposant relatif.
وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ
"Et ils le dissimulèrent [pour le vendre] telle une marchandise. Allah cependant savait fort bien ce qu’ils faisaient.
Et ils le vendirent à vil prix : pour quelques dirhams comptés. Ils le considéraient comme indésirable." (versets 19-20)

Notes de Bulleteau Majdouline (étudiante L2), corrigées et complétées.

(à suivre...)

Aucun commentaire: