samedi 29 juin 2019

Al Maqqari, un homme de lettres et anthologue exceptionnel.

Al Maqqari

Né à Tlemcen, il y passe les premières années de sa vie et y étudie le Coran et les traditions sous la direction de son oncle, alors mufti de la ville. Il part ensuite suivre la cour du roi Ahmad al Mansour, à qui il dédie son Rawdat al-As (le Jardin de Myrte), qui traite des oulémas de Marrakech et Fez.

Nació en Tremecén o Tlemcén, donde pasó los primeros años de su vida estudiando el Corán y las tradiciones bajo el auspicio de su tío, por aquel entonces muftí de aquella ciudad. Se fue siguiendo a la corte de Ahmad al-Mansur, a quien dedicó su Rawdat al-As (El jardín de mirto), obra que trata sobre los ulemas de Marrakech y Fez.

À la mort d'al Mansour, en 1603, al Maqqari s'installe à Fez. Il y est nommé mufti et imam de la mosquée Quaraouiyine en 1618 par Zaidan el-Nasir, le successeur d'al Mansour. Mais, la même année, il abandonne Fez et réalise son premier pèlerinage à La Mecque.
 Il s'installe au Caire l'année suivante. En 1620, il visite Jérusalem et Damas et, au cours des six années suivantes, il refait cinq pèlerinages à La Mecque.

Tras la muerte de al-Mansur en 1603, al-Maqqari se estableció en Fez, donde fue nombrado muftí e imam de la mezquita Qarawiyin por el sucesor de al-Mansur Zidan Abu Maali en 1618, pero abandonó Fez ese mismo año y realizó su primera peregrinación a La Meca. Al año siguiente se estableció en El Cairo. En 1620 visitó Jerusalén y Damasco y, durante los siguientes seis años, hizo la peregrinación en otras cinco ocasiones.


En 1628, il emménage à Damas, où il donne des conférences sur la collection de hadîth de Bukhari, les délices d'Al-Andalus et, sous la protection d'un riche mécène, il est stimulé pour écrire une histoire du royaume musulman. Il retourne cette même année au Caire où il continue son travail de rédaction. Il meurt en 1632, alors qu'il se préparait à s'installer définitivement à Damas.
En 1628 se trasladó a Damasco dónde dio conferencias sobre la colección de hadices de Bujari, habló sobre las glorias de al-Ándalus y, bajo los auspicios de un rico mecenas, recibió el impulso para escribir la historia del reino musulmán. Ese mismo año regresó a el Cairo donde continuó escribiendo su historia. Murió mientras hacía preparativos para establecerse definitivamente en Damasco.



Al Maqqari est l'auteur de nombreux travaux, sur des thèmes religieux et littéraires, mais son œuvre principale, connue sous le nom de Nafh al-tib (titre complet: Nafh al-tib min ghusn al-Andalus al-ratib wa-dhikr waziriha Lisan al-Din ibn al-Khatib, ce qui signifie "Exhalation de la douce odeur du rameau vert d'al-Andalus et histoire du vizir Lisan ed din ben al-Khatib"), est une histoire d'Al-Andalus (première partie) et une biographie d'Ibn al-Khatib (seconde partie).
Al Maqqari fue autor de varios trabajos sobre asuntos religiosos y literarios, pero su gran obra, la que le dio fama, fue una compilación sobre la historia y la literatura de los musulmanes de Al-Andalus que lleva por título de Nafh at-tib min gusn al-Andalus ar-ratib wa dikri waziriha Lisan Addin b. Al-Hatib (Exhalación del olor suave del ramo verde del Alándalus e historia del visir Lisan ed din ben Aljathib).[2]

Dans la préface de son œuvre, Al Maqqari explique que, étant à Damas, il fut invité à écrire une biographie de l'historien et vizir Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah, plus connu comme Lisan ad-Din (la langue de la religion) Ibn al-Khatib (le fils du prédicateur)[1]. Pour introduire la biographie, il composa plus tard une compilation de plusieurs travaux sur la description et l'histoire d'Al-Andalus.

El propio Al-Maqqari, en el prefacio a su obra dice que, estando en Damasco, fue invitado a escribir una biografía del historiador y visir mejor conocido como Lisan al-Din ibn al-Jatib. Posteriormente compuso, para introducir la biografía, una compilación de varias obras sobre la descripción e historia de Al-Andalus.

Cette première partie est une authentique encyclopédie historico-littéraire sur Al-Andalus, divisée en huit livres dont les thématiques sont les suivantes:
Esta primera parte es una auténtica enciclopedia histórico-literaria sobre al-Andalus dividida en ocho libros con la siguiente temática:

Livre I: Description physique de l'île d'Andalus.
Livre II: Conquête d'Al-Andalus par les Arabes. Gouverneurs.
Livre III: Histoire des califes et rois.
Livre IV: Description de la ville de Cordoue, son histoire et ses monuments.
Livre V: Histoire des Andalousiens qui voyagèrent en Orient.
Livre VI: Musulmans d'Orient qui voyagèrent en Al-Andalus.
Livre VII: Ébauches d'histoire littéraire, qualités intellectuelles et morales qu'Allah a conféré aux Andalousiens.
Livre VIII: Défaite et expulsion des musulmans d'Al-Andalus par les chrétiens[2].
Libro I: Descripción física de la isla de Andalus.
Libro II: Conquista de Andalus por los árabes. Gobernadores.
Libro III: Historia de los califas y los reyes.
Libro IV: Descripción de la ciudad de Córdoba, su historia y sus monumentos.
Libro V: Historia de los andalusíes que hicieron su viaje a Oriente.
Libro VI: Musulmanes de Oriente que hicieron su viaje a Andalus.
Libro VII: Bosquejos de historia literaria, cualidades intelectuales y morales que Allah ha otorgado a los andalusíes.
Libro VIII: Derrota y expulsión de los musulmanes de Andalus por los cristianos.[3]​


La seconde partie se concentre sur Ibn al-Khatib et est, elle aussi, divisée en huit livres, qui traitent de divers aspects de sa personnalité: ses ancêtres, sa vie, ses maîtres, ses correspondances, son style, son œuvre, ses disciples et ses enfants[3].

La segunda parte se centra en la persona de Ibn al-Jatib y también está dividida en ocho libros que se ocupan de diversos aspectos del biografiado: sus antepasados, su vida, sus maestros, su correspondencia, su e
stilo, su obra, sus discípulos y sus hijos.[4


La première partie de l'œuvre possède une très grande valeur historique et historiographique, car elle résume et ordonne chronologiquement les connaissances sur Al-Andalus apportées par de nombreux auteurs arabes antérieurs, dont les écrits se sont perdus. Elle eut une longue transmission écrite avant d'être imprimée. Sa valeur historique et bibliographique lui valut de servir d'inspiration et de source aux premières créations littéraires de tournure historique traitant de la présence musulmane dans la Péninsule Ibérique.

La primera parte de la obra posee un enorme valor histórico e historiográfico, ya que compendia y ordena cronológicamente los conocimientos sobre Al-Andalus aportados por numerosos autores árabes anteriores al propio al-Maqqari, muchas de cuyas obras se han perdido. Tuvo una larga transmisión manuscrita antes de ser impresa. Dado su enorme valor bibliográfico e histórico, sirvió de inspiración y fuente para las primeras creaciones literarias de sesgo histórico que trataron sobre la presencia musulmana en la Península Ibérica

Aucun commentaire: